Discover your future in China,
where education knows no bounds.

2023年02月的文章

第90页
Chinese literature

P’i-pa in Midnight Alley by Hsü Chih-mo ~ 徐志摩 《半夜深巷琵琶》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(104)评论(0)赞(0)

作品原文 徐志摩 《半夜深巷琵琶》 又被它从睡梦中惊醒,深夜里的琵琶! 是谁的悲思, 是谁的手指, 像一阵凄风,像一阵惨雨,像一阵落花, 在这夜深深时, 在这睡昏昏时, 挑动着紧促的弦索,乱弹着宫商角只, 和着这深夜,荒街, 柳梢头有残月挂...

Chinese literature

Seven, Stone Tiger Lane by Hsü Chih-mo ~ 徐志摩 《石虎胡同七号》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(120)评论(0)赞(0)

作品原文 徐志摩 《石虎胡同七号》 我们的小园庭,有时荡漾着无限温柔: 善笑的藤娘,袒酥怀任团团的柿掌绸缪, 百尺的槐翁,在微风中俯身将棠姑抱搂, 黄狗在篱边,守候睡熟的珀儿,它的小友, 小雀儿新制求婚的艳曲,在媚唱无休—— 我们的小园庭,...

Chinese literature

The Five Old Men Peaks by Hsu Chih-Mo ~ 徐志摩 《五老峰》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(120)评论(0)赞(0)

作品原文 徐志摩 《五老峰》 不可摇撼的神奇, 不容注视的威严, 这耸峙,这横蟠, 这不可攀援的峻险! 看!那晚岩缺处 透露着天,窈远的苍天, 在无限广博的怀抱间, 这磅礴的伟象显现! 是谁的意境,是谁的想象? 是谁的工程与搏造的手痕? 在...

Chinese literature

Under an Umbrella by Eileen Chang ~ 张爱玲 《雨伞下》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(166)评论(0)赞(0)

作品原文 张爱玲 《雨伞下》 下大雨,有人打着伞,有人没带伞。没伞的挨着有伞的,钻到伞底下去躲雨,多少有点掩蔽,可是伞的边缘滔滔流下水来,反而比外面的雨更来得凶。挤在伞沿下的人,头上淋得稀湿。 当然这是说教式的寓言,意义很明显:穷人结交富人...

Chinese literature

Playing Chess by Liang Shiqiu ~ 梁实秋 《下棋》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(154)评论(0)赞(0)

作品原文 梁实秋 《下棋》 有一种人我最不喜欢和他下棋,那便是太有涵养的人。杀死他一大块,或是抽了他一个车,他神色自若,不动火,不生气,好像是无关痛痒,使得你觉得索然寡味。君子无所争,下棋却是要争的。当你给对方一个严重威胁的时候,对方的头上...

Chinese literature

I May Have Come from Tianjin by Hao Baolin ~ 侯宝林 《我可能是个天津人》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(159)评论(0)赞(0)

作品原文 侯宝林 《我可能是个天津人》 还是从火车上说起吧!大约在我四岁多的时候,我坐过火车。当时带我坐车的人,是我的舅舅,叫张全斌。我记得那时我的打扮挺滑稽,穿著蓝布大褂,小坎肩,戴瓜皮小帽。那时候,小孩子打扮成那个样子,够不错了。在我的...

Chinese literature

A Night at Mallard-Nest Village by Shen Congwen ~ 沈从文 《鸭巢围的夜》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(151)评论(0)赞(0)

作品原文 沈从文 《鸭巢围的夜》 天快黄昏时落了一阵雪子,不久就停了。天气真冷,在寒气中一切都仿佛结了冰。便是空气,也像快要冻结的样子。我包定的那一只小船,在天空大把撒着雪子时已泊了岸。从桃源县沿河而上这已是第五个夜晚。看情形晚上还会有风有...

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS