Discover your future in China,
where education knows no bounds.

A Spring Morning 春晓

Chūn Xiăo
春 晓

Zuò zhĕ: Mèng Hàorán
作 者:孟浩然

Chūn mián bù jué xiăo,
春 眠 不 觉 晓,

Chù chù wén tí niăo.
处 处 闻 啼 鸟。

Yè lái fēng yŭ shēng,
夜 来 风 雨 声,

Huā luò zhī duō shăo.
花 落 知 多 少。

 

English translation: 
A Spring Morning
Meng Haoran
I awake light-hearted this morning of spring,
Everywhere round me the singing of birds.
But now I remember the night, the storm,
And I wonder how many blossoms were broken.

 

Author Brief:
Meng Haoran (689~740), a famous poem in the climax of Tang Dynasty, was good at writing pastoral poems.

生词(shēngcí) Vocabulary:
1.眠(mián): n sleeping
2.春晓(chūnxiăo): n the morning in spring; “晓” means dawn.
3.不觉(bùjué): v not aware of…
4.闻啼鸟(wén tí niăo): v hearing the voice of the birds; “闻” means hearing.

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » A Spring Morning 春晓
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS