Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Stopping at Incense Storing Temple -Wang Wei

studyinchinaglobal.com阅读(182)

Stopping at Incense Storing Temple
Wang Wei

过香积寺

王维 〔唐代〕

不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。

Not know incense store temple
Few li enter cloud peaks
Ancient trees no person path
Deep hills what place bell
Spring sound choke sheer rock
Sun colour cold green pines
Dusk empty pool bend
Peace meditation control fierce dragon
I did not know the incense storing temple,
I walked a few miles into the clouded peaks.
No man on the path between the ancient trees,
A bell rang somewhere deep among the hills.
A spring sounded choked, running down steep rocks,
The green pines chilled the sunlight’s coloured rays.
Come dusk, at the bend of a deserted pool,
Through meditation I controlled passion’s dragon.

Wang Wei - A Study

studyinchinaglobal.com阅读(208)

A Study
Wang Wei

书事

王维 〔唐代〕

轻阴阁小雨,深院昼慵开。
坐看苍苔色,欲上人衣来。

Light cloud pavilion light rain
Dark yard day weary open
Sit look green moss colour
About to on person clothes come
There’s light cloud, and drizzle round the pavilion,
In the dark yard, I wearily open a gate.
I sit and look at the colour of green moss,
Ready for people’s clothing to pick up.

Southern Dynasties: Midnight Song of the Seasons: Winter Song

studyinchinaglobal.com阅读(209)

Midnight Song of the Seasons: Winter Song
Southern Dynasties Yuefu

子夜四时歌 冬歌 三

萧衍 〔南北朝〕

果欲结金兰。
但看松柏林。
经霜不堕地。
岁寒无异心。

Wish to make good friend
Just look pine cypress forest
In frost not fall ground
Year cold without disloyalty
If you wish to make a good friend,
Just look at the pine and cypress woods.
Amid the frost, they do not fall to earth,
Without disloyalty when the year is cold.

Southern Dynasties: Midnight Song of the Seasons: Autumn Song

studyinchinaglobal.com阅读(190)

Midnight Song of the Seasons: Autumn Song
Southern Dynasties Yuefu

子夜四时歌·秋风入窗里

佚名 〔南北朝〕

秋风入窗里,罗帐起飘飏。
仰头看明月,寄情千里光。

Autumn wind enter window in
Gauze curtain start flutter
Raise head look bright moon
Send feelings thousand li light
The autumn wind enters through the window,
The gauze curtain starts to flutter and fly.
I raise my head and look at the bright moon,
And send my feelings a thousand miles in its light.

Southern Dynasties: Midnight Song of the Seasons: Summer Song

studyinchinaglobal.com阅读(204)

Midnight Song of the Seasons: Summer Song
Southern Dynasties Yuefu

子夜四时歌·田蚕事已毕
民歌 〔南北朝〕

田蚕事已毕,思妇犹苦身。
当暑理絺服,持寄与行人。

Field silkworm thing already finished
Yearning wife still bitter life
Now replacement summer clothes
Support send for departed person
Now I’ve finished tending the fields and silkworms,
The yearning woman’s life is still bitter.
I have a new set of summer clothes
To send to my departed husband.

Southern Dynasties: Midnight Song of the Seasons: Spring Song

studyinchinaglobal.com阅读(209)

Midnight Song of the Seasons: Spring Song
Southern Dynasties Yuefu

子夜四时歌·春风动春心

佚名 〔南北朝〕

春风动春心,流目瞩山林。
山林多奇采,阳鸟吐清音。

Spring wind move spring heart
Flow eye gaze mountain forest
Mountain forest much extraordinary splendour
Bright bird pour out clear sound
The spring wind moves a spring heart,
My eye flows to gaze at the mountain forest.
The mountain forest’s extraordinarily beautiful,
The bright spring birds are pouring out clear sound

Han Dynasty: South of the River

studyinchinaglobal.com阅读(197)

South of the River
Han Yuefu

江南

汉乐府 〔两汉〕

江南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

River south can pick lotus
Lotus leaf how field field
Fish play lotus leaf in
Fish play lotus leaf east
Fish play lotus leaf west
Fish play lotus leaf south
Fish play lotus leaf north
South of the river, you can pick lotuses,
How like a field are the lotus leaves!
Fish play in the lotus leaves:
Fish play east of the lotus leaves,
Fish play west of the lotus leaves,
Fish play south of the lotus leaves,
Fish play north of the lotus leaves.

Han Dynasty: Song

studyinchinaglobal.com阅读(248)

Song
Han Yuefu

长歌行

汉乐府 〔两汉〕

青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲!

Green green field in sunflowers
Morning dew wait sun dry
Warm spring give favour
Ten thousand things produce radiance
Often fear autumn season come
Withered and yellow flowers and leaves wane
Hundred rivers east to sea
When again west return
Young and vigorous not hardworking
Old age vain sorrow
Sunflowers in the field are purest green,
The morning dew waits for the sun to dry it.
The warm spring spreads around its favours,
Ten thousand things are growing in the radiance.
I often fear that autumn’s season will come,
Flowers and leaves will yellow and wither and wane.
The hundred rivers flow east towards the sea,
When will they come back to the west again?
If the young and vigorous do not work hard,
In old age, they will be sorry in vain.

Yue Fu: Sun and Rain

studyinchinaglobal.com阅读(259)

Sun and Rain
Yue Fu

今晓日兼雨
异客应爽心

This morning sun and rain
Earth fragrant same dirty feet
Homeland separate sky end
Foreign guest should happy heart
This morning there was sun and rain,
The earth is fragrant, but my feet are dirty.
My home’s beyond the edge of the clouds,
The foreigner should have a happy heart.

Yue Fu: After Rain

studyinchinaglobal.com阅读(219)

After Rain
Yue Fu

雨后树林润
松间月惊心

Rain after forest sleek
Pines between moon startle heart
Smile and think home
Foreign guest in foreign land
After rain, the forest’s sleek,
Between the pines, the moon startles my heart.
I smile and think of home,
A foreign guest in a foreign land.

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS