Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Tang poems 第14页

Poem: Ballad of a Trader’s Wife – 李白《长干行》

studyinchinaglobal.com阅读(272)评论(0)赞(0)

长干[1]行 李白 妾发初覆额, 折花门前剧[2]。 郎骑竹马来, 绕床[3]弄青梅。 同居长干里, 两小无嫌猜。 十四为君妇, 羞颜未尝开。 低头向暗壁, 千唤不一回。 十五始展眉, 愿同尘与灰。 常存抱柱[4]信, 岂上望夫台[5]。 ...

Li Bai Poem: Sorrow of Separation Severed for Aye – 李白《远别离》

studyinchinaglobal.com阅读(210)评论(0)赞(0)

远别离 李白 远别离, 古有皇英之二女, 乃在洞庭之南, 潇湘之浦。 海水直下万里深, 谁人不言此离苦? 日惨惨兮云冥冥, 猩猩啼烟兮鬼啸雨。 我纵言之将何补? 皇穹窃恐不照余之忠诚, 雷凭凭兮欲吼怒。 尧舜当之亦禅禹。 君失臣兮龙为鱼, ...

Wang Wei Poem: Love Seeds – 王维《相思》

studyinchinaglobal.com阅读(313)评论(0)赞(0)

相思[1] 王维 红豆[2]生南国, 春来发几枝? 愿[3]君多[4]采撷[5], 此物最相思。 注释: [1] 唐人范摅《云溪友议》:“明皇幸岷山,百官皆窜辱……唯李龟年奔迫江潭……龟年曾于湘中采访使筵上唱’红豆生南国,春来发几枝。劝君多...

Li Shangyin Poem: Song of My Proud Son – 李商隐《骄儿诗》

studyinchinaglobal.com阅读(267)评论(0)赞(0)

骄儿诗 李商隐 衮师[1]我骄儿,美秀乃无匹[2]。 文葆未周晬[3],固已知六七。 四岁知姓名,眼不视梨栗。 交朋颇窥观[4],谓是丹穴物[5]。 前朝[6]尚器貌,流品方第一[7]。 不然神仙姿,不尔燕鹤骨[8]。 安得此相谓,欲慰衰朽...

Li He Poem: For My Younger Brother – 李贺《示弟》

studyinchinaglobal.com阅读(248)评论(0)赞(0)

示弟 李贺 别弟三年后, 还家一日余。 醁醽[1]今夕酒, 缃帙[2]去时书[3]。 病骨[4]犹[5]能在, 人间底事[6]无。 何须[7]问牛马[8], 抛掷任枭卢[9]。 注释: [1] 醁醽(lù línɡ):酒名。用渌水和酃湖水酿...

Liu Zao Poem: Farther North – 刘皂《旅次朔方》

studyinchinaglobal.com阅读(203)评论(0)赞(0)

旅次[1]朔方[2] 刘皂 客[3]舍[4]并州[5]数十霜[6], 归心日夜忆咸阳[7]。 无端[8]又[9]渡桑乾水[10], 却望并州似故乡。 注释: [1] 旅次:指寄居在外。次,临时住宿。 [2] 朔方:地名。指灵州,即今甘肃灵武...

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS