Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Tang poems 第2页

Du Fu Poem: The Winding River – 杜甫《曲江二首》

studyinchinaglobal.com阅读(216)评论(0)赞(0)

曲江二首(其一) 杜甫 一片花飞减却[1]春, 风飘万点正愁人。 且看欲尽花经眼[2], 莫厌伤多酒[3]入唇。 江上小堂巢翡翠[4], 苑边高冢卧麒麟[5]。 细推[6]物理[7]须行乐, 何用浮荣绊此身? 注释: [1] 却:去,掉。 ...

Li Bai Poem: Life and Death – 李白《拟古十二首(其九)》

studyinchinaglobal.com阅读(394)评论(0)赞(0)

拟古十二首(其九) 李白 生者为过客,死者为归人。 天地一逆旅[1],同悲万古尘。 月兔空捣药,扶桑[2]已成薪。 白骨寂无言,青松岂知春。 前后更叹息,浮荣何足珍? 注释: [1] 逆旅:旅舍。逆,迎。古人以生为寄,以死为归,如《尸子》:...

Li Bai Poem: Song on the River – 李白《江上吟》

studyinchinaglobal.com阅读(405)评论(0)赞(0)

江上吟 李白 木兰之枻沙棠舟[1],玉箫金管[2]坐两头。 美酒尊中置千斛[3],载妓随波任去留。 仙人有待乘黄鹤[4],海客无心随白鸥[5]。 屈平词赋悬日月[6],楚王台榭[7]空山丘。 兴酣落笔摇五岳[8],诗成笑傲凌[9]沧洲[10...

Li Bai Poem: Song of Sunrise and Sunset – 李白《日出入行》

studyinchinaglobal.com阅读(213)评论(0)赞(0)

日出入行[1] 李白 日出东方隈[2], 似从地底来。 历天又复入西海, 六龙[3]所舍安在哉? 其始与终古不息, 人非元气[4], 安得与之久徘徊! 草不谢荣于春风[5], 木不怨落于秋天。 谁挥鞭策驱四运[6], 万物兴歇皆自然。 羲和...

Li Bai Poem: Hard Is the Way of the World – 李白《行路难》

studyinchinaglobal.com阅读(302)评论(0)赞(0)

行路难 李白 大道如青天, 我独不得出。 羞逐长安社中儿, 赤鸡白狗[1]赌梨粟。 弹剑作歌[2]奏苦声, 曳裾王门[3]不称情。 淮阴市井笑韩信[4], 汉朝公卿忌贾生[5]。 君不见昔时燕家重郭隗[6], 拥彗折节[7]无嫌猜。 剧辛乐...

Poem: The Golden Dress – 《金缕衣》

studyinchinaglobal.com阅读(287)评论(0)赞(0)

金缕衣 无名氏 劝君莫惜金缕衣[1], 劝君须惜少年时。 花开堪[2]折直须[3]折, 莫待无花空折枝。 注释: [1] 金缕衣:以金线制成的华丽衣裳。 [2] 堪:可以。 [3] 直须:不必犹豫。 The Golden Dress Ano...

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS