Wang Jian Poem: The Woman Waiting for Her Husband – 王建《望夫石》
望夫石 王建 望夫处, 江悠悠。 化为石, 不回头。 上头日日风复雨, 行人归来石应语。 The Woman Waiting for Her Husband Wang Jian Waiting for him alone Where the...
望夫石 王建 望夫处, 江悠悠。 化为石, 不回头。 上头日日风复雨, 行人归来石应语。 The Woman Waiting for Her Husband Wang Jian Waiting for him alone Where the...
观祈雨[1] 李约 桑条无叶土生烟, 箫管[2]迎龙水庙[3]前。 朱门[4]几处看歌舞, 犹恐春阴咽[5]管弦。 注释: [1] 祈:求。在封建社会中,人们认为“龙”是主管行云降雨之神,因此,乡村中都建有龙王庙,遇到干旱,便举行求雨活动,...
隋宫燕 李益 燕语如伤旧国春, 宫花一落已成尘。 自从一闭风光后, 几度飞来不见人。 Swallows in the Ruined Palace Li Yi The swallows’ twitter seems to grieve ove...
鸣筝 李端 鸣[1]筝金粟柱[2], 素手玉房[3]前。 欲得周郎顾, 时时误拂弦。 注释: [1] 鸣:弹奏 [2] 金粟柱:柱,筝上系弦的柱。金粟,柱上的装饰。 [3] 玉房:闺房。一说为安在古筝上的垫子。 The Golden Zit...
归雁 钱起 潇湘[1]何事等闲[2]回, 水碧沙明两岸苔[3]。 二十五弦[4]弹夜月, 不胜清怨[5]却飞来。 注释: [1] 潇湘:二水名,在今湖南境内。 [2] 等闲:随随便便;轻易。 [3] 苔:鸟类的食物,雁尤喜食。 [4] 二十...
燕子来舟中作 杜甫 湖南为客动经春, 燕子衔泥两度新。 旧入故园尝识主, 如今社日[1]远看人。 可怜处处巢居室, 何异飘飘托此身。 暂语船樯还起去, 穿花贴水益沾巾。 注释: [1] 社日:古时农村春分前后祭社神(土地神)和五谷神的日子。...
孤雁 杜甫 孤雁不饮啄, 飞鸣声念群。 谁怜一片影, 相失万重云? 望尽似犹见, 哀多如更闻。 野鸦无意绪, 鸣噪自纷纷。 The Lonely Swan Du Fu The lonely swan won’t drink nor eat,...
咏柳[1] 贺知章 碧玉[2]妆成一树高, 万条垂下绿丝绦[3]。 不知细叶谁裁出, 二月春风似剪刀。 注释: [1] 诗题一作“柳枝词”。 [2] 碧玉:形容柳树碧绿鲜嫩。 [3] 丝绦(tāo):丝带。这里形容柳条。 The Willo...
咏风 王勃 肃肃[1]凉风生, 加我林壑清。 驱烟寻涧户[2], 卷雾出山楹[3]。 去来固[4]无迹, 动息如有情。 日落山水静, 为君起松声。 注释: [1] 肃肃:疾速而来的风声。“肃肃”一词,可释为风行疾速的样子,如《诗·召南·小星...
感遇 陈子昂 兰若[1]生春夏, 芊蔚[2]何青青! 幽独空林色, 朱蕤[3]冒紫茎。 迟迟白日晚, 嫋嫋[4]秋风生。 岁华尽摇落, 芳意竟何成? 注释: [1] 兰若:兰花和杜若。 [2] 芊(qiān)蔚:草木茂盛。《列子·力命》:“...