Northeast Mandarin, yes Sino-Tibetan tonal language of the official discourse of the Chinese nationality is Heilongjiang ProvinceMost areas, Jilin Province、 Liaoning ProvinceNorth Central, Inner Mongolia Autonomous Regioneast, Hebei ProvinceThe main dialect in the northeast, more than 170 cities and counties, and a population of about 120 million.
The subdivision of Northeast Mandarin can be divided into Ji Shen, Hafu slices, Heising slices, each slice can be divided into several small slices.
Northeast Mandarin as a whole is close MandarinIn fact, the Northeast dialect in the impression of outsiders is actually the Northeast Mandarin in some areas in the area where Northeast Mandarin speaks. Although the accents of different parts of the Northeast (except Liaodong) are slightly different, the difference is only the depth of the “Northeast Flavor”, there is no difference in vocabulary and language, and there is no major change in voice.
Intonation
Northeast Mandarin is generally divided into three parts. Geographically, the Northeast Mandarin in Heilongjiang, most of Jilin and northern Liaoning and northeastern Inner Mongolia is close to Mandarin, while the Northeast Mandarin in other Northeast Mandarin-speaking areas in Liaoning is closer to the stereotypes of outsiders. The “Northeast Flavor” in my impression.
The Yinping tone of Northeast Mandarin is 33 and Mandarin is 55, which makes “Northeast Dialect” sound low.
In addition, in some Northeast Mandarin, such as Shenyang dialect, There is a phenomenon that r and y are not divided, and the flat tongue is not divided.
For example, “如, 于”; “页, 热” and other characters. In addition, some zero-consonant characters have a nasal sound before the old sayings in Songliao films, such as “arrangement (nān·pai)”; Mandarin, such as “国”, “福”, “职”, etc. are all pronounced as Shangsheng 214 in Northeast dialect. Some words retain the older pronunciation, such as “街 (gāi)” (see the group not palatalized); but there are also some groups of words that precede Mandarin, such as “客(qie)”.
Development History
The language of one party is the foundation of one party’s culture. Northeast Mandarin belongs to the branch of Mandarin dialect, and its tone is close to modern Chinese Mandarin, and people in other dialect areas can generally understand it. This has provided necessary conditions for the widespread of Northeast dialect across the country in recent years.
Northeast dialect is a Chinese dialect. The particularity of this dialect is reflected in the particularity of its source.
Although the Chinese language (mainly Yayan) and Chinese characters were the main body in ancient China, the pronunciation and appellation of different regions of the Chinese language were not the same. According to Yang Xiong’s ” dialect, is divided into twelve dialect areas, most of the northeast area belongs to the “Yan Dynasty dialect area.”
Since the Yuan, Ming and Qing Dynasties, ethnic groups have flowed from north to south, especially since the Ming and Qing dynasties, a large number of unemployed farmers have flowed into the Northeast. This has also promoted a good situation of cultural integration and formed a new historical period for Northeast Chinese dialect.
Language Exchange
In the Northeast, once suffered Russians、 Japanese colonial aggression that lasted for half a century and the borrowing of language reflected the penetration of colonial culture. For example, “Sara Leng”, which means to speed up the speed, is to borrow the Russian “sand”; “Hey Daluo” (a small bucket with water), “Brady” (dress), “Sao Taroko” (soldier) It is the Russian transliteration; “Huolila” (an acute intestinal infectious disease), and later the word “cholera” in English or other loanwords, and so on.
The folks in the northeast inland only make one thing clear, not smart. Folk wisdom always wants to say something interesting, humorous, vivid, poetic, easy to use, and create a new kind of Language fun.
In Mandarin, it is vivid enough to say that two people or two groups of people are close together, using “hand in hand, shoulder to shoulder, heart-to-heart” as a metaphor, but it is still not satisfied among the folks. Two people can hold hands. Two groups of people cannot actually hold hands. It is even more unlikely that they will be “caring.” These are just metaphors in the official language.
As a result, the folks have created “heart-wrenching words” and “fat on the arms”, which are more vivid and vivid than “heart-to-heart”, and can be touched language.
Dialect and Mandarin are also being transformed, such as “cleaning”, the original meaning of clearing, sweeping clean, such as “you clean the rice bowl”, from small dialect to large-scale Mandarin, and even Mandarin Up.
Artificial character
First, vividness, from static language to dynamic language, and abstract language into vivid language.
Its vividness comes from labor, and many non-moving words are taken as moving expressions. Take “picking blind”, “breaking” and “pulling eyes” as examples. The three are very abstract words that justify the mental state of a person. People arrange unfounded lies, dialect called “pasting blindly”, “pasting blind” comes from the work of harvesting corn in the autumn harvest in rural areas, and picking out empty sticks without long grains is called “blind corn.” The use of “picking blind” to accuse and replace lying is not only vivid and accurate but also has a strong emotional color.
Similarly, “breaking” is also benefited from the labor of picking up the corn. The leaves of the corn need to be peeled off layer by layer. In the end, you can see the difference. It is used to describe the roots and distinguish the authenticity. It is also very vivid; another example is the “eight”. “The pope can’t be fiddled with” is used to describe bird-fighting activities that are quite distant and come from the countryside. Sprinkle a small amount of grain on an open area and install it on a rotating bamboo pole to fiddle with birds. Eight poles can’t beat a bird, it can be said to be too alienated. Up.
Second, Northeast Mandarin has great richness.
For example, drinking, not to drink, say “snap”, “complete”, “pao”, “pour”, “sip” and so on. “Deep feelings, palpate in one mouthful; light feelings, lick.”
At the wine table, guessing and ordering, the most obvious character. The top category is “beating” and “beating”; the connotations of “making trouble”, “engaging”, “grasping” and “reforming” are the most abundant. The common “this Gada” and “Na Gada”.
Third, a sense of humor.
The language of the Northeast people is full of ” Joy in hardship”The ridicule, humor, funny allegorical words, playful babbles, and knotty words are processed through gamification and poetry. Therefore, in the literary works of the duo, we prefer to use archaic language instead of Mandarin, rather to use native language instead of rigid conceptual language.
The most affectionate is the local accent. Once the duo expresses it to the artist, it feels humorous and funny.