作品原文
白萩 《雁》
我们仍然活着。仍然要飞行
在无边际的天空
地平线长久在远处退缩地逗引着我们
活着。不断地追逐
感觉它已接近而抬眼还是那么远离
天空还是我们祖先飞过的天空
广大虚无如一句不变的叮咛
我们还是如祖先的翅膀。鼓在风上
继续着一个意志陷入一个不完的魇梦
在黑色的大地与
湛蓝而没有底部的天空之间
前途只是一条地平线
逗引着我们
我们将缓缓地在追逐中死去,死去如
夕阳不知觉的冷去。仍然要飞行
继续悬空在无际涯的中间孤独如风中的一叶
而冷冷的云翳
冷冷地注视着我们
作品译文
Geese
Bai Qiu
Still we live and must fly
In this boundless sky
The horizon forever receding far ahead
Leading us on, ever in pursuit
It ought to be near but when we look up,
it is always just as far away
It’s the same sky in which our forebears flew
The vast emptiness like an unvarying exhortation
Our wings like theirs beat against the wind
A continuation of their will
descending into an unending nightmare
Between the black earth
And the bottomless blue sky
The future is just the horizon line
Leading us on
In our pursuit we slowly die off, die like a cooling sunset
Still we fly high in the boundless sky
As solitary as a leaf in the wind
And the frigid clouds
Coldly stare at us