Discover your future in China,
where education knows no bounds.

In Prison by Tao Zhu ~ 陶铸 《狱中》 with English Translations

作品原文

陶铸 《狱中》

秋来风雨费吟哦,铁屋如灰黑犬多。
国未灭亡人半死,家无消息梦常过。
攘外空谈称绝学,残民工计导先河。
我欲问天何瞶瞶,漫凭热泪哭施罗。

英文译文

 

 

In Prison
Tao Zhu

Much wind and rain (autumn’s around)
Exact a poet’s imagination.
The iron-barred cell’s in an ashen
Half-light; outside, black hounds abound.
This country has not fallen yet,
The people, though, seem semi-dead.
No news from home; yet in my dreams
I’m often there again, it seems.
They feign Resistance; ready lies
Pop out, –O fist-rate wizardry!
Oppressors all, their expertise
Knows no precedent nor rivalry!
Of Heaven I’d almost inquire:
Hast Thou a cataract in the eye?
For Shi and Lo I feel but dire
Grief, can only hot, hot tears cry!

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » In Prison by Tao Zhu ~ 陶铸 《狱中》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS