作品原文
洛夫 《寄鞋》
间关千里
寄给你一双布鞋
一封
无字的信
积了四十多年的话
想说无从说
只好一句句
密密缝在鞋底
这些话我偷偷藏了很久
有几句藏在井边
有几句藏在厨房
有几句藏在枕头下
有几句藏在午夜明灭不定的灯火里
有的风干了
有的生霉了
有的掉了牙齿
有的长出了青苔
现在一一收集起来
密密缝在鞋底
鞋子也许嫌小一些
我是以心裁量,以童年
以五更的梦裁量
合不合脚是另一回事
请千万别弃之
若敝屣
四十多年的思念
四十多年的孤寂
全都缝在鞋底
作品译文
Mailing a Pair of Shoes
Luo Fu
From a thousand miles away
I’m mailing you a pair of cotton shoes
A letter
With no words
Containing more than forty years of things to say
Things only thought but never said
One sentence after another
Closely stitched into the soles
What I have to say I’ve kept hidden for so long
Some of it hidden by the well
Some of it hidden in the kitchen
Some of it hidden under my pillow
Some of it hidden in the flickering lamp at midnight
Some of it has been dried by the wind
Some of it has grown moldy
Some of it has lost its teeth
Some of it has grown moss
Now I gather it all together
And stitch it closely into the soles
The shoes may be too small
I measured them with my heart, with our childhood
With dreams from deep in the night
Whether they fit or not is another matter
Please, never throw them away
As if they were worn-out shoes
Forty years of thought
Forty years of loneliness
Are all stitched into the soles