作品原文
毛泽东 《祭黄帝》
赫赫始祖,吾华肇造。
胄衍祀绵,岳峨河浩。
聪明睿知,光被遐荒。
建此伟业,雄立东方。
世变沧桑,中更蹉跌。
越数千年,强邻蔑德。
琉台不守,三韩为墟。
辽海燕冀,汉奸何多!
以地事敌,敌欲岂足?
人执笞绳,我为奴辱。
懿为我祖,命世之英。
涿鹿奋战,区宇以宁。
岂其苗裔,不武如斯:
泱泱大国,让其沦胥?
东等不才,剑屦俱奋。
万里崎岖,为国效命。
频年苦斗,备历险夷。
匈奴未灭,何以家为?
各党各界,团结坚固。
不论军民,不分贫富。
民族阵线,救国良方。
四万万众,坚决抵抗。
民主共和,改革内政。
亿兆一心,战则必胜。
还我河山,卫我国权。
此物此志,永矢勿谖。
经武整军,昭告列祖。
实鉴临之,皇天后土。
尚飨!
作品译文
A Verse with Four-Character Lines
Offering Sacrifices to Yellow Emperor
The illustrious first ancestor
Initially founded our Chinese nation.
The descendants multiply and the sacrificial rites continue,
The Five Mountains are lofty and the Yellow River is vast in the nation.
Your intelligence and wisdom
Illuminate the distant wastes with radiation.
You established this grand cause,
Which stands in the Orient with great ambition.
Time brings great changes to the world,
And the nation suffers setbacks and frustration.
Several thousand years later,
The powerful neighbor renders ignoble acts.
The Liutai falls,
And in ruins lie Three Hans.
In the Liao Sea and Yan Ji,
So numerous are the traitors with vile reputation!
Serving the enemy with the land,
How to gratify their lust for inordination?
The enemy has lash and cord in hand,
And we are reduced to slaves of humiliation.
Alas, our ancestor,
A hero, universally held in high estimation.
Why should your offspring
Be so gentle and frail:
Let the great and proud country
Fall into perdition?
Not talented, Dong and his colleagues
Have their swords and shoes ready for prompt action.
Having traversed ten thousand Li of rugged paths,
We are dedicating our lives to our fatherland without reservation.
During the consecutive hazards and perils beyond enumeration.
When the Huns have not been wiped out,
How can we attend to personal families as our prime consideration?
All the parties and circles,
Unite in consolidation.
No matter that you are army men or civilians,
Nor whether you are poor or rich men.
The National Front
Is a good recipe for National salvation.
The four hundred million masses
Put up resistance resolutely against alien aggression.
Establish the Democratic Republic,
And put the domestic political reform into operation.
Billions with one heart,
In case of a fight, are bound to win.
Restore our lost territories,
And safeguard our sovereignty with determination.
These things and these wills,
We vow to cherish forever in our memory.
Rectify military affairs,
And before our ancestors we promulgate this proclamation.
Heaven and earth
Bear witness by personal observation.
Please enjoy our oblation!