Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Poem: The Golden Dress – 《金缕衣》

金缕衣

无名氏

劝君莫惜金缕衣[1]

劝君须惜少年时。

花开堪[2]折直须[3]折,

莫待无花空折枝。

注释:

[1] 金缕衣:以金线制成的华丽衣裳。

[2] 堪:可以。

[3] 直须:不必犹豫。

The Golden Dress

Anonymous

Love not your golden dress, I pray,

More than your youthful golden hours.

Gather sweet blossoms while you may,

And not the twig devoid of flowers!

《金缕衣》是唐朝时期的一首七言乐府。这是一首富有哲理性、涵义深永的小诗,它叫人们不要重视荣华富贵,而要爱惜少年时光,可以说它劝喻人们要及时摘取爱情的果实,也可以说是启示人们要及时建立功业,正因为它没有说得十分具体,反而更觉内涵丰富。

“The Golden Dress” is a seven-word poem from the Tang Dynasty. It is a philosophical and meaningful poem, telling people not to value glory and wealth, but to cherish their youth.

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Poem: The Golden Dress – 《金缕衣》
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS