Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Qinhuai River by Li Tianjing ~ 李天靖 《秦淮河》 with English Translations

作品原文

李天靖 《秦淮河》

古秦淮也算荡过一回
一半是舫的
已不再打桨了

从文德桥到桃叶渡
匆匆去了次
恍恍惚惚的六朝

半十里的明清
搬运桃花
看经年的胭脂水
花影迷离

英文译文

Qinhuai River
Li Tianjing

Float down the ancient Qinhuai River
Most boats are gaily-painted
But with no oars any longer

From Wende Bridge to Taoye Ferry
Once in a hurry
Absent-minded cover Six Dynasties

Ming and Qing at half ten-mile
Busy carrying peach blossoms
Years of rouges
Lost in flower shadows

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Qinhuai River by Li Tianjing ~ 李天靖 《秦淮河》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS