Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Silent Pumpkin by Luo Fu ~ 洛夫 《南瓜无言》 with English Translations

作品原文

洛夫 《南瓜无言》

藤蔓,从无人处
汹涌而来
南瓜藤越长越长
我的诗
越写越短

南瓜无言
正因为无话可说
肚皮越长越大
剖开
一半很甜
另一半带点隔夜的木犀花味
不知所云

 

 

作品译文

Silent Pumpkin
Luo Fu

From an uninhabited place, the vines
Come flooding in
The pumpkin vines grow longer
While my poems
Get shorter and shorter

The pumpkin is silent
Because there is nothing to say
Its belly gets bigger and bigger
When cut open,
Half is very sweet
Half tastes like last night’s osmanthus
What does that mean?

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Silent Pumpkin by Luo Fu ~ 洛夫 《南瓜无言》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS