晏几道:木兰花
Yan Jidao (1040-1112): to the tune “Magnolia flowers” I
东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。
Once again the eastwind makes heartless plots, rouge and powder blown down and covering the ground.
碧楼帘影不遮愁,还似去年今日意。
The curtain of the green balcony is not able to cover my sadness, just like the year before.
谁知错管春残事,到处登临曾费泪。
Who knows what damage such wrong pipes do to spring; climbing every hill, I once shed useless tears.
此时金盏直须深,看尽落花能几醉。
In such times we cannot but fill the golden cups, stare at the falling flowers and make us drunk.