Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Song Ci: Plucking mulberry leafs欧阳修:采桑子

欧阳修:采桑子
Ouyang Xiu (1007-1072): to the tune “Plucking mulberry leafs”

 

群芳过后西湖好,狼藉残红,
When the many scents are gone, the West Lake (of Yichuan) is charming, all over a little red is left.

 

飞絮蒙蒙,垂柳阑干尽日风。
Floating fluffs blur the air, fencelike willow twigs catch the wind and rain.

 

笙歌散尽游人去,始觉春空,
The airs of a panpipe accompany traveling people, reminding them that spring is gone.

 

垂下帘栊,双燕归来细雨中。
The window curtains hanging down, while swallow pairs turn back in drizzling rain.
赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Song Ci: Plucking mulberry leafs欧阳修:采桑子
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS