Lu Yu: Li Chang Shows Me His Reply Inside Our Linked Poetic Letters
Li Chang Shows Me His Reply Inside Our Linked Poetic Letters 次 韵 季 长 见 示 倚 遍 南 楼 十 二 栏 长 歌 相 属 寓 悲 欢。 空 怀 铁 马 横 戈 意 未 试 ...
Li Chang Shows Me His Reply Inside Our Linked Poetic Letters 次 韵 季 长 见 示 倚 遍 南 楼 十 二 栏 长 歌 相 属 寓 悲 欢。 空 怀 铁 马 横 戈 意 未 试 ...
Encounter a Big Snow On the Road to Yi Yang 弋 阳 道 中 遇 大 雪 我 行 江 郊 暮 犹 进 大 雪 塞 空 迷 远 近。 壮 哉 组 练 从 天 来 人 间 有 此 堂 堂 阵? 少 年 ...
Parting From Wang Wei Meng Haoran 留别王侍御维 孟浩然 〔唐代〕 寂寂竟何待,朝朝空自归。 欲寻芳草去,惜与故人违。 当路谁相假,知音世所稀。 只应守寂寞,还掩故园扉。(寂 一作:索) Quiet end ...
Dreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the First Month Su Shi 十年生死两茫茫 不思量自难忘 千里孤坟无处话凄凉 纵使相逢应不识 尘满面...
At the Lake Pavilion Wang Wei 临湖亭 王维 〔唐代〕 轻舸迎上客,悠悠湖上来。 当轩对尊酒,四面芙蓉开。(尊 一作:樽) Small barge go to meet honoured guest Leisur...
The Cornel Grove Wang Wei 辋川集。茱萸沜 王维 〔唐代〕 结实红且绿,复如花更开。山中傥留客,置此芙蓉杯。 Bear fruit red and green Again as if flower further o...
Deer Enclosure Wang Wei 鹿柴 空山不见人 但闻人语响 返景入深林 复照青苔上 Lù chái kōng shān bú jiàn rén dàn wén rén yǔ xiǎng fǎn jǐng rù shēn l...
Fine Apricot Lodge Wang Wei 文杏馆 王维 〔唐代〕 文杏裁为梁,香茅结为宇。 不知栋里云,去作人间雨。 Fine apricot cut for roofbeam Fragrant cogongrass tie ...
Huazi Ridge Wang Wei 华子冈 王维 〔唐代〕 飞鸟去不穷,连山复秋色。 上下华子冈,惆怅情何极。 Fly bird go no limit Join mountain again autumn colour Up dow...
Jinzhu Ridge Wang Wei 辋川集·斤竹岭 王维 〔唐代〕 檀栾映空曲,青翠漾涟漪。 暗入商山路,樵人不可知。 Wingceltis goldenrain shine empty bend Fresh and green r...