作品原文
林徽因 《对残枝》
梅花你这些残了后的枝条,
是你无诉说的哀愁!
今晚这一阵雨点落过以后,
我关上窗子又要同你分手。
但我幻想夜色安慰你伤心,
下弦月照白了你,最是同情,
我睡了 我的诗记下你的温柔,
你不妨安心放芽去做成绿荫。
作品译文
To a Withered Branch
Lin Huiyin
A branch of withering plum blossoms
Is your unutterable sorrow!
After a shower of rain tonight,
I close the window to say goodbye to you.
But I imagine the evening will solace to you,
The most sympathetic waning moon shines on you.
Fallen asleep, I put down your gentleness in my poem,
You might be budding to make a green shade.