Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Memory by Lin Huiyin ~ 林徽因 《忆》 with English Translations

作品原文

林徽因 《忆》

新年等在窗外,一缕香,
枝头刚放出一半朵红。
心在转,你曾说过的
几句话,白鸽似的盘旋。

我不曾忘,也不能忘
那天的天澄清的透蓝,
太阳带点暖,斜照在
每棵树梢头,像凤凰。

是你在笑,仰脸望,
多少勇敢话那天,你我
全说了,——像张风筝
向蓝穹,凭一线力量。

 

 

作品译文

Memory
Lin Huiyin

New Year waits outside the window, with fragrance
Of half a red flower just bursting out of the branch.
My heart is beating, your previous words
Hovering like a white dove.

I will not and could not forget that day
with blue sky being clear and transparent,
The warm sunlight slanting on to
The top of each tree, like a phoenix.

You were smiling, looking up with an upturning face.
How many brave words we said to each other
That day, as a kite flying
To the blue sky, by the strain of a thread.

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Memory by Lin Huiyin ~ 林徽因 《忆》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS