作品原文
林徽因 《笑》
笑的是她的眼睛,口唇,
和唇边浑圆的漩涡。
艳丽如同露珠,
朵朵的笑向
贝齿的闪光里躲。
那是笑——神的笑,美的笑:
水的映影,风的轻歌。
笑的是她惺忪的鬈髮,
散乱的挨着她耳朵。
轻软如同花影,
痒痒的甜蜜
涌进了你的心窝。
那是笑——诗的笑,画的笑:
云的留痕,浪的柔波。
作品译文
Smiling
Lin Huiyin
Smiling are her eyes, mouth and whirlpool,
Rippling round her lips.
Beautiful like dewdrops,
Smile hide themselves in
Glittering cowry teeth.
That is the smile of God, of Beauty:
Reflection of water, melody of wind.
Smiling is her sleepy hair,
Quietly curling along her ears.
Soft like shadows of flower,
Tickling sweetness
Gushes into your heart.
That is the smile of poetry, of painting,
Traces of cloud, ripples of wave.