Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Dou Shuxiang Poem: Talking with My Cousin One Summer Night – 窦叔向《夏夜宿表兄话旧》

《夏夜宿表兄话旧》是唐代诗人窦叔向创作的一首诗。此诗主题为怀旧与惜别,诗中描述诗人与表兄夜晚一起畅聊往事,回忆旧时场景,抒发诗人的亲故久别,老大重逢的感慨之情。全诗技巧浑熟,风格平易近人,语言亲切有味,感情真实动人,堪称“情文兼至”的佳作。

夏夜宿表兄话旧[1]

窦叔向

夜合花[2]开香满庭,

夜深微雨醉初醒。

远书[3]珍重何曾达[4]

旧事[5]凄凉不可听。

去日[6]儿童皆长大,

昔年[7]亲友半凋零[8]

明朝又是孤舟别,

愁见河桥酒幔[9]青。

注释:

[1] 话旧:叙谈过去的事情。

[2] 夜合花:夜来香,又名“夜香花”。

[3] 远书:指寄给远方亲朋的书信。

[4] 何曾达:什么时候曾送到过。

[5] 旧事:指过去的事情。

[6] 去日:昔日。指过去两人分别之时。

[7] 昔年:当年。

[8] 凋零:凋谢零落。这里指亲友去世。

[9] 酒幔:酒旗。又叫“酒帘”,俗称“望子”。

Talking with My Cousin One Summer Night

Dou Shuxiang

The courtyard’s fragrant with flowers blowing at night;

When night is deep, we wake from wine in drizzling rain.

We’ve not received from far away letters we write;

It’s hard to talk about the bygone days with pain.

The children of the past have all grown tall and high;

Half of our friends and kinsmen are gone and departed

Tomorrow when my lonely boat bids you goodbye,

Can we, seeing the streamers, not be broken-hearted?

The poet, appreciated by the premier, was transferred after the premier’s dismissal.

《夏夜宿表兄话旧》是唐代诗人窦叔向创作的一首诗。此诗主题为怀旧与惜别,诗中描述诗人与表兄夜晚一起畅聊往事,回忆旧时场景,抒发诗人的亲故久别,老大重逢的感慨之情。全诗技巧浑熟,风格平易近人,语言亲切有味,感情真实动人,堪称“情文兼至”的佳作。

A poem written by Dou Shuxiang, a poet of the Tang Dynasty. The theme of the poem is nostalgia and farewell. The poem describes the poet and his cousin talking about the past together at night, recalling the old scenes, expressing the poet’s feelings of reuniting the oldest with the oldest after a long separation. The whole poem is skillful, easy to use, with friendly language and realistic feelings, making it a masterpiece of “both emotion and literature”.

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Dou Shuxiang Poem: Talking with My Cousin One Summer Night – 窦叔向《夏夜宿表兄话旧》
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS