淮上喜会梁川故人[1]
韦应物
江汉[2]曾为客,
相逢每醉还。
浮云一别后,
流水十年间[3]。
欢笑情如旧,
萧疏鬓已斑[4]。
何因不归去,
淮上有秋山。
注释:
[1] 淮上:淮水边。梁川,今陕西南郑县东。
[2] 江汉:指今湖北一带。
[3] “浮云”句:指人生聚散无常,如浮云不定。李白《送友人》:“浮云游子意”。
[4] 斑:指头发斑白。
Meeting with Friends on River Huai
Wei Yingwu
We met on River Huai;
Not till drunk did we go.
We went as clouds float by;
In ten years waves still flow.
We laugh as in old days,
Though our hair has turned white.
Why don’t I go away?
I love autumn hills bright.
Meet or part, the river will ever flow and the poet will ever love his homeland.
《淮上喜会梁川故友》是唐朝诗人韦应物所作的一首五言律诗,该诗借景抒情,表达了诗人在淮水重逢久别十年的故人的喜悦心情,以及岁月流逝,年华易老的人生感喟。
This poem is a five-verse poem written by Wei Yingyu, a poet of the Tang Dynasty. It expresses the poet’s joy at meeting his old friend in the Huai River after a long absence of ten years, and his sadness at the passing of the years.