Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Li Duan Poem: The Golden Zither - 李端《鸣筝》

鸣筝

李端

[1]筝金粟柱[2]

素手玉房[3]前。

欲得周郎顾,

时时误拂弦。

注释:

[1] 鸣:弹奏

[2] 金粟柱:柱,筝上系弦的柱。金粟,柱上的装饰。

[3] 玉房:闺房。一说为安在古筝上的垫子。

The Golden Zither

Li Duan

How clear the golden zither rings

When her fair fingers touch its strings!

To draw attention from her lord,

Now and then she strikes a discord.

This quatrain speaks of music and the musician.

《听筝》是唐代诗人李端创作的一首五言绝句。该诗描写一位弹筝女子为了所爱慕的人顾盼自己,故意将弦拨错,塑造了一个可爱的弹筝女形象,语句传神,意蕴丰富。

“The Golden Zither” is a five-line poem written by Li Duan, a poet of the Tang Dynasty. The poem depicts a woman playing the zither who deliberately plucks the wrong string for the sake of her admirer, creating a lovely image of a woman playing the zither.

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Li Duan Poem: The Golden Zither - 李端《鸣筝》
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS