Discover your future in China,
where education knows no bounds.

标签:Luo Yin

Tang poems

Luo Yin Poem: To the Bee – 罗隐《蜂》

studyinchinaglobal.com阅读(111)评论(0)赞(0)

蜂 罗隐 不论平地与山尖, 无限风光尽被占[1]。 采得百花成蜜后, 为谁辛苦为谁甜? 注释: [1] 占:因为押平声韵,而读作zhan,是占领的意思。 To the Bee Luo Yin On the plain or atop the...

Tang poems

Luo Yin Poem: To the Willow – 罗隐《柳》

studyinchinaglobal.com阅读(78)评论(0)赞(0)

柳 罗隐 灞岸[1]晴来送别频, 相偎相依不胜[2]春。 自家飞絮犹无定, 争解垂丝绊路人? 注释: [1] 灞岸:这里指灞水两岸。长安东郊有灞水、灞桥、灞柳三大景观,隋唐之际灞桥两岸已是杨柳含烟、灞岸春色的风景名胜之地,古人常在这里送别行...

Tang poems

Luo Yin Poem: The Yellow River – 罗隐《黄河》

studyinchinaglobal.com阅读(99)评论(0)赞(0)

黄河 罗隐 莫把阿胶[1]向此倾, 此中天意固难明。 解通银汉[2]应须曲, 才出昆仑[3]便不清。 高祖誓功衣带小[4], 仙人占斗客槎[5]轻。 三千年[6]后知谁在, 何必劳君报太平? 注释: [1] 阿(ē)胶:由驴皮熬制而成,具有...

Tang poems

Luo Yin Poem: To the Parrot – 罗隐《鹦鹉》

studyinchinaglobal.com阅读(110)评论(0)赞(0)

鹦鹉 罗隐 莫恨雕笼[1]翠羽残, 江南地暖陇西[2]寒。 劝君[3]不用分明语, 语得分明出转难。 注释: [1] 雕笼:这里指雕刻精美的鸟笼。 [2] 陇西:指陇山,就是六盘山南段的别称,一直延伸到陕西、甘肃边境以西,传说是鹦鹉的产地,...

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS